sábado, 9 de noviembre de 2013


                                                                       

Portada del libro Coeurs absents del escritor marroquí francófono Mohamed El Jerroudi.


COEURS ABSENTS de Mohamed El Jerroudi. Éditions du Cygne, Paris ( Francia).

Por Paloma Fernández Gomá

Mohamed El Jerroudi poeta marroquí de expresión francesa es el autor del libro Coeurs absents poemario que recoge un total de treinta y tres poemas escritos en francés y editado en Francia, donde el lirismo poético de este autor relevante en el marco de la literatura franco – marroquí nos brinda todo un retablo de sentimientos personales relacionados con sus vivencias y el sentido que en él tiene la muerte y la contemplación de la naturaleza a través del cielo y la tierra, elementos circunstanciales de una vida terrenal que contempla un espacio interior donde priva el sentimiento que obliga a mantener una constante única que encierra el marco de una serie de experiencias vitales, que son el soporte de poemas capaces de dar cuerpo, voz y palabra a las razones del silencio, al pasado inmóvil, a la balanza del destino o a las mariposas del Estrecho.

En Coeurs absents, poema que da título al libro, Mohamed El Jerroudi se pregunta por el día de la resurrección: ¿ estamos condenados a dar vueltas sobre nosotros mismos? o seremos un simple nombre. Nosotros somos poseedores de la vida y de la muerte para comprender lo inexplicable, toda la savia de la tierra y derramarla sobre la arena del desierto, todas las riberas del mundo para aproximar una única esencia natal ( au coeur de ton pays natal ).

El Jerroudi se considera ciudadano del mundo y por sí , es poeta errante que busca el mensaje de las dos orillas en las Mariposas del Estrecho, en las horas del alaba o en los gestos mudos de las palabras y en las huellas del sudor.

El Jerroudi es el poeta exponente de una memoria colectiva de aquellos poetas que observan en la naturaleza el mensaje de los signos que conducen nuestra vida hacia las sendas de un origen común para el hombre; que no conoce fronteras, ciudadano del mundo o último romántico del siglo XXI que promete la aventura de lo “conocido” para saberse miembro inexcusable de una sociedad laberíntica que debe buscar en sus orígenes el camino hacia el futuro: “ no hay nada nuevo bajo el sol” y así nos lo transmite Mohamed El Jerroudi en su poema Transe ( Zozobra), donde podemos leer:

Mis palabras henchidas danzan

con el temblor de un cuerpo

nacido en el extremo de su amplitud

como una mano sembrada de estrellas.

Cada tarde escribo lo indecible,

el recorrido de las fisuras de las heridas

fluye hacia la sombra;

en la faz poblada de sueños borrados

la zozobra me cuenta su sentencia,

un lenguaje habitado de deseos

amontonados en un pedazo de carne

coloreada por el humo y las cenizas.

Mis ojos beben el reflejo de los colores

al ritmo de soplos perdidos.

Jamás la voz de la noche

golpea los sonidos sofocados,

los gestos mudos buscan palabras

en las murallas de mi memoria.

Mi mano busca el camino de mis ancestros,

las huellas del sudor en el perfume de la arena,

huella vacía en su boca de fuego.

Como apunta Jean Botquim en su prólogo, las palabras de El Jerroudi hacen danzar la mente y nos cuenta como el tiempo nos va devorando y nos desnuda ante la muerte; pero su poesía también celebra la vida y la belleza.

Coeurs absents es un poemario lleno de espiritualidad envolvente que aproxima la tierra al cielo y eleva el alma del hombre hacia senderos de paz contemplativa.

No hay comentarios:

Publicar un comentario