domingo, 22 de diciembre de 2013





Umbrales  de  otoño de Mariluz Escribano Pueo. Poesía Hiperión  Madrid 2013.

Por Paloma  Fermández Gomá

Estamos  ante el  último poemario que  ha presentado Mariluz  Escribano.
En Umbrales  de otoño la infancia  de  nuestra poeta vive un nuevo presente, podría decir que recobra vida,  pero sería una falsedad,  ya que la infancia de Mariluz nunca se ha alejado de su conciencia,  siempre ha vivido agazapada en su inconsciente dictando las  palabras de  su alma, escribiendo  sus poemas. Una  infancia feliz, teñida por la muerte de su padre, que ha sido capaz de permanecer, llenando  de amor todos los  momentos de esta granadina coetánea de Elena Martín  Vivaldi, que escribe con la sabiduría  de quien sabe que en el sufrimiento se halla también el amor, alumbrando el camino que nos  lleva a la  cicatrización  de las  heridas.  Y es de  esta clausura de alma y  cuerpo en un sentimiento que promete mirar hacia el futuro donde nace  la  poesía de Mariluz Escribano
Es En la Huerta de San Vicente donde Mariluz  se encuentra con la ausencia Federico y la rememora. Y va caminando por  las calles de Granada, e invoca al  niño de  ojos  dormidos para  decirle: Detente en tus trabajos./ Ven a mi lado y mira/los pequeños  veleros./ Y como el mar se aquieta/ cuando  una gaviota alegre,/ pasa y vuelve y regresa a su albedrío. También  hay  recuerdos en los poemas  Carmen de los Mártires  (cansancios  amarillos de  hojas que caen en la  lluvia delas lágrimas) , La  ciudad nocturna ( voces  silenciadas en los patios  visillos  que entonan el  silencio  de las ventanas),  1936 (la mariposa inexorable del olvido posada en  la  frente  de  su  padre),  Los  ojos de mi padre (los ojos  del padre posadas  en la  llanura del  trigo,sus manos  que confortaron la  infancia de  nuestra poeta), Elenísimamente ( el olor  de la  lluvia y del cristal que anuncian la soledad de una  ausencia que se añora)  o Buenas tardes (donde se imagine a su amigo Eduardo   Carretero, escultor, perpetuado en la piedra). En el poema titulado  Como una luz extraña se abren las pupilas de  nuestra  poeta hacia  un tiempo escondido en los  relojes donde se escucha radio Paris y su madre trabaja entre lapiceros, bordado y libros. Todos los poemas citados anteriormente conforman la primera parte del libro, basada en el  recuerdo.
Será la segunda parte del  este poemario  titulada el  Humo Remansado donde  el amor es el protagonista , motor imprescindible de los poemas. Ese amor  que alentó el alma  con sus expectativas y que asumió todos  los momentos de  una vida.  Para Escribano  Pueo, el amor  es eternidad que se contempla  desde la existencia y que da sentido a  lo cotidiano; y la lluvia  como telón de fondo  del decorado  de  la vida, que desde el umbral del otoño contempla el paso del tiempo.
En los poemas de Escribano  Pueo  se pone de manifiesto un yo individual que desde la  tristeza reconstruye el inconsciente de  su niñez, siempre desde el amor, a pesar de los  terribles  acontecimientos que  vivió  en esta temprana edad.  Mariluz  Escribano  desde su presente nos muestra sus  reminiscencias para compartirlas  y aliviar su carga, que  si  bien ya cerradas las heridas, siempre el   hecho   de  compartir  el dolor,  es alivio  para   quien lo padeció.
Hay en  los poemas  de Escribano Pueo una  suave  melancolía ambientada en un paisaje  de lluvia, donde septiembre y  el otoño son referencia de una  estética  emocional limpia,  que sin  hacer uso del culturalismo, guarda e n la poesía  de  Mariluz una  alquimia perfecta de belleza y sencillez, haciendo  uso de la  mejor tradición literaria, donde los rasgos  de originalidad están en todo  momento presentes,  manifestando  cuestiones esenciales, tales como :  infancia, amor ( en su más  amplio sentido ) y soledad. Conceptos vivenciales básicos para la  existencia de  esta  autora intimista y heterogénea,  granadina de nacimiento  y que ha dado un tinte especial de luminosidad a la poesía granadina durante  la  segunda mitad del siglo XX. Escribano traza sus  versos desde su yo  más profundo,  desde una soledad sonora, añadiendo recuerdos y desde el silencio;  con  una arquitectura  rítmica perfecta.
El libro viene precedido  por  un detallado  trabajo literario de la  profesora de  la  universidad de Granada, Remedios  Sánchez, que nos abre  los espacios  literarios- poéticos  desde la Generación del 27 hasta la actualidad,  pasando  por la  poesía existencial, los Novísimos, la Poesía  del  Silencio, La Poesía de  la Experiencia y la Poesía de la Diferencia.
En este estudio la  profesora Remedios Sánchez viene a enmarcar la  poesía de Mariluz Escribano  en la  posmodernidad,  para ir desglosando la  obra de Escribano Pueo junto a la de sus coetáneos, como Elena Martín Vivaldi,  con gran precisión  de contenidos referenciales, que nos ilustran la obra de esta autora absolutamente  libre e  inclasificable  en ninguna corriente  literaria,  que  con luz propia escribe sus veros siempre sugerentes, personales y con un ritmo  acentuado que  permite descubrir  las frecuencias de  su voz a través de las palabras,  siempre precisas, elevando el  tono de la  poesía  hacia caudales retrospectivos que alimentan un plural significativo en el  rescate  de la  memoria enmudecida por el paso de los años.

En nuestra  poeta se percibe el  eco de Juan  ramón Jiménez, de Antonio Machado o de Miguel  Hernández,  así como de otros significativos autores que han  contribuido a hacer grande la poesía del siglo  XX en España. 

martes, 17 de diciembre de 2013


BAJO EL SIGNO DE LOS DIOSES  de Francisco Morales Lomas. Alcalá Grupo Editorial. Jaén 2013.
Por Paloma Fernández Gomá
Francisco Morales Lomas. Poeta, narrador y ensayista es una de las  voces más  representativas de la  literatura andaluza del momento. En  esta ocasión hablamos de su última novela,  BAJO EL SIGNO DE LOS DIOSES editada por Alcalá Grupo Editorial. Alcalá la  Real (Jaén) 2013.
Bajo el signo  de los dioses fija  su acción el  los siglos XVI y XVII, época que  vaticinaba el  declive de un tiempo, condenado a desaparecer por los excesos y corruptelas de  todo  tipo, que tienen lugar  en el reinado de Felipe III y de su sucesor Felipe IV. Tristes fueron estos años, donde  los validos, trepadores  y corruptos,  partiendo  de cero se encumbraban a los  puestos más privilegiados. Entre la abundancia se dan las más sórdidas  represalias por quienes  se dedican  a estos  desmanes, que son el “pan nuestro“ de cada día.
Este sería pues, el marco de la trama  donde se desenvuelve  la novela de Francisco Morales Lomas, haciendo  uso de un lenguaje ágil y matizado, en el contexto del tiempo en que se narra la acción; de esta forma se van  mezclando  realidad  con ficción,  llevando así  a escena a los  grandes escritores de aquel tiempo: Lope de Vega o  Miguel  de  Cervantes Saavedra, cuya obra  más  insigne El Quijote es lectura de algunos de los  personajes de la novela. Don Francisco de Quevedo o Luis de  Góngora conviven en virtud  de  la  trama  desarrollada  en Bajo  el  Signo  de los  dioses, con la emperatriz María.
Los personajes ficticios como  Leopoldo del Prado toman protagonismo  junto  a los reales, desarrollando  así  acciones que  reflejan en el transcurso de la novela  todo un tapiz de  matizaciones  que  entre lo  real y lo  imaginario van cautivando al lector, llegando a mezclar, de forma precisa,  hechos acontecidos con pura ficción; para reconducirnos desde la pericia del autor a la realidad que actualmente se  vive  en España.
El libro  comienza con la  muerte del marqués de Siete Iglesias, Rodrigo Calderón, nacido en  Amberes y  valido del duque de Lerma,  para más datos amigo  del ficticio  personaje Leopoldo del  Prado.
Rodrigo  Calderón,  hombre  de  carácter insolente fue  odiado por  los enemigos del duque de Lerma hasta conseguir mermar  su influencia, pero siempre fue amparado por el duque que veía en  Calderón una baza imprescindible  para sus objetivos.
La  muerte de Felipe III, la subida al trono de  su heredero Felipe  IV y la aparición en escena del conde  de Olivares forman parte del contenido del  capítulo II del libro  que nos  ocupa,  donde  también se  habla del comienzo de  la  vida  y obra del  personaje Rodrigo Caderón, marqués de  Siete Iglesias y conde de la  Oliva  de Plasencia.
El encumbramiento de Rodrigo Calderón,  ya en le capítulo  IV del libro, supone  la narración  de una serie  de acontecimientos  descritos  para enmarcar  la  personalidad de  dicho sujeto;  donde  podemos  leer:  Desde entonces, el que sería duque de Lerma y privado del  rey Felipe III, no daría un paso sin Rodrigo, convertido con los  años en el factótum de todas las estafas y marrullerías del duque. El tiempo lo fue cambiando  y el poder lo  fue corrompiendo.
Los siguientes capítulos  del libro: El duque de Lerma. Año 1595 y Dios los cría ellos se  juntan, narran una  serie de  aconteceres que van imprimiendo la corruptela  secular  de su tiempo,  acomodada al  buen pasar  de quienes apoyaban, inducían y miraban  hacia  otro lado, que de esta forma también contribuían a lo mismo.
La vida en la  corte de Valladolid  integra el capítulo VI, para dar paso a Miguel  de Cervantes llega a Valladolid, capítulo VII, donde podemos  leer:
Las nieves cubrían casi todos  los  caminos y a  duras penas podíamos adentrarnos por la embarradas sendas que las casi  invisibles carretas dejaban porque la  nieve lograba ocultarlas rápidamente. Arrebujados  mi amigo Pablo de  Cijuela y yo en nuestras sucias ropas, avezábamos en la tarde ansiando alcanzar la Puerta del Campo antes de que  llegara el  fin  de la  jornada.
De las argucias de los validos, de sus tramas y conjuras serán los capítulos siguientes,  VIII y IX.
Mas luego en  el capítulo X La caída de los dioses podemos  leer:
El enriqueciendo  de Franqueza y Ramírez del Prado había sido tan descarado y en  tan  poco  tiempo que era  una  bofetada al buen  gobierno y, sobre todo,  a Lerma,  que  confió en ellos para  enderezar la  hacienda. Lo  que   no  sabía Lerma es que la hacienda que estaban enderezando  era la propia.
En Asesinos sueltos, capítulo  XI de  la  novela, entra en acción Francisco Juara, quien  conoce a Rodrigo  Calderón y llega a decir:  mientras escribo estas acaso  últimas letras de un momento a otro los fieles de Rodrigo calderón vendrían a por mí  y, si no  logro llegar a tiempo alujar previsto o incluso aunque llegara, mi  vida  habrá  tocado a  su fin.
Nadar y guardar la ropa, La muerte de  la  reina Margarita, El regreso, De peleas  y decesos, son otros de los apartados, junto a:  El fin del duque de Lerma,  donde podemos leer:
Habían cambiado  ya mucho  las  cosa,  sin duda, y aquel despotismo del  duque  de Lerma y su criado Calderón estaba tocando a su término a pesar de que   ahora trataran de apoyarse en Gabriel  de Trejo con el que habían logrado una  gran victoria  al colocarlo  como  cardenal en Roma. Desde allí Trejo  lanzaba proclamas a favor de  Calderón afirmando que era necesario cédulas  con las que exonerara al  de Amberes y que   acabaran con la tempestad que tanto lo asediaba.
El duque de Lerma  llega a ser desposeído por el  rey, pese a lo cual pide para  Calderón el arzobispado de  Toledo ante  las  risas del soberano. Lerma es nombrado cardenal y entra en escena Baltasar de Zúñiga.
Ya en el capítulo XVII de nuestra  novela se entra de lleno  en la  caza  y captura de Rodriga Calderón.
El de Zúñiga y el  conde de Olivares se conjuran contra Calderón, que se ve sin apoyo alguno  y al  final es ejecutado en Plaza Mayor de Madrid.  Hechos que son narrados  en el  capítulo XIX donde el libro toca a su fin.
Podemos leer:
Un  momento  antes de que la comitiva con Rodrigo Calderón hubiera llegado al  cadalso, se había presentado en este el padre fray Gregorio  de Pedrosa flanqueado  de dos  frailes y dos alguaciles de corte. El  padre  Pedrosa subió al cadalso y esperó la  llegad el cortejo.
Al alcanzar la  Plaza de nuevo  uno  de los  pregoneros repitió la noticia:
“Es la  justicia que el  rey nuestro señor mandó hacer a este hombre por haber ordenado matar a otro alevosamente y por ser culpable de la muerte de de otro  hombre,  y por todas las demás cosas por que está condenado contenidas en la sentencia que le manda degollar.
Estas palabras  figuran en el último capítulo donde se concluyen los avatares de quienes guiados por la codicia sembraron el desequilibrio social, la muerte,  la extorsión, la  mentira y la codicia en una España que ya empezaba su declive. Retrato  que quiere mostrarnos Francisco Morales Lomas, para reconducir nuestras miradas hacia una  firme  reflexión sobre los momentos que estamos  viviendo.

sábado, 7 de diciembre de 2013

Querrido Sibari: Te echamos de menos todos los amigos que en tus  días de vida estuvimos a tu lado. Disfrutábamos con  tu presencia y tus palabras. No sólo  nos has  dejado tu legado, sino  también tu recuerdo de  hombre dedicado a  las letras, que pensaba en español y así escribía. Un amigo entre  los amigos, un pensador en libertad, que ceñía la  fuerza de su conciencia a  las palabras para enviarnos siempre un mensaje  reivindicativo.
Aquellos que te quisimos y que de ti aprendimos a escuchar la voz de la calle como ejemplo de la sabiduría popular,  hoy deseamos dedicarte unas palabras.
Tú desde el paraíso escucharás nuestras  voces  y sabrás de nosotros.
                                                                                  Paloma Fernández Gomá
 Khalid Raissouni, Francisco Cubillas,Mezouar El Idrissi, Paloma Fernández Gomá, Mohamed  Laabi, Abdelatif Limami, Said Jedidi, José Ramón Remacha y Tejada, Sergio  Barce,  Mohamed  Bouissef, Mohamem Akalay,  Mohamed  Sibari, entre otros.


LUTO  EN  EL  HISPANISMO  MARROQUÍ
                                                                                  Por Encarna León
El 27 de noviembre de 2013 falleció a los 68 años, uno de los escritores marroquíes más destacados que ha escrito su obra en  lengua española, Mohamed Sibari nacido en Larache en 1945, un gran hombre que ha dejado profunda huella en el hispanismo marroquí, y también en los numerosos  amigos que hemos seguido su trayectoria literaria durante muchos años.
Nacido en las orillas del río Lucus, Sibari, durante su infancia realizó estudios primarios y secundarios en Larache y más tarde, los superiores, en Granada ciudad a la que amaba y la que fue motivo de inspiración en sus primeros trabajos poéticos. Tiene unos hermosos versos dedicados a la Al-Hambra. Hablamos en muchas ocasiones de su paso como estudiante en esta ciudad andaluza, cómo le cautivó y cómo percibía el embrujo de su historia. Al regresar a Marruecos fue profesor en el colegio español, Luis Vives, de Larache; realizó trabajos como funcionario de Sanidad Pública (administrador de los hospitales de Arcila y del Provincial Al Kortobi de Tánger); fue miembro fundador y Secretario General de la Asociación de Escritores Marroquíes en Lengua Española (AEMLE); Presidente de la Asociación de Hispanistas de Larache; miembro activo y honorífico en varias asociaciones literarias nacionales y extranjeras; candidato al Premio Príncipe de Asturias de Comunicación y Humanidades (fue nominado por la universidad MoulayIbn Mohamed Abdellah de Fez); recibió La Cruz de Oficial al Mérito Civil, que le otorgó el Rey Juan Carlos I; en Chile, fue distinguido con la Medalla de Honor Pablo Neruda y merecedor de otros homenajes tanto en Marruecos como en España.
Sibari fue periodista, con más de un centenar de artículos, poeta, novelista, especializado en relato corto, a través del cual dio a conocer costumbres y tradiciones  marroquíes, con una prosa fresca y dinámica para disfrute de todos los lectores. Títulos de sus obras  son: Pinchitos y divorcios, Relatos de las Hespérides, El babuchazo,  Relatos del Hammam, Diez poemas de amor y una paloma y Limosna de amor entre otros. Su obra completa alcanza más de veinte publicaciones entre narrativa y poesía. Figura en varias antologías hispano-marroquíes. Dijo en una ocasión sobre sus propios trabajos: “Toco todos los géneros, son costumbristas, trato de escribir lo que acerque a España y Marruecos, que sea un puente”, y en otro momento: “Yo escribo directamente al español, no pienso en árabe sino que escribo en español para acercar las dos culturas y se disipen los nubarrones que puedan existir entre los dos países”.
Jacinto López Gorgé en el 2000, con motivo de la publicación  Relatos del Hammam, decía: “Los cuentos de Sibari están salpicados de nombres y detalles de costumbres españolas que aún perduran y no se han perdido, en casi todo el norte de Marruecos. Mohamed Sibari y su entorno cultural han sido siempre de formación y raigambre españolas. Y ello está presente y se nota en todos sus escritos”.
No conocí personalmente a Mohamed Sibari, no hablé cara a cara con él, no coincidí en ningún acto cultural pero mantuvimos una buena relación epistolar, primero, mediante cartas por correo tradicional, más tarde a través del correo electrónico. Mi amistad con él se remonta a finales de los años noventa, desde entonces hemos estado en contacto, nos hemos intercambiado nuestros libros, hemos opinado sobre corrientes literarias y sobre los encuentros hispano-marroquíes de Algeciras, Málaga, Tetuán y Larache, y siempre con el deseo de coincidir en alguno de estos eventos. Por eso, cuando en 2010 se le rindió un merecido homenaje en la revista intercultural Tres Orillas  números 15-16 (Algeciras, septiembre 2010) y su directora, la escritora Paloma Fernández Gomá me invitó a participar en sus páginas, acepté muy gustosa y en el apartado destinado a poesía, le dediqué unos versos que hacían alusión a varios títulos de sus obras:

BABUCHAS  DE AMISTAD

A Mohamed Sibari

Has llegado hasta mí
con la fuerza del hammam
y las hespérides,
y con otras palabras de
sabor a especias y palomas
amigas.

El espacio, lugar preciso
de claros y tormentas,
ahuyentó los truenos que
a veces acompañan,
para llenar de luz
nuestras nobles conciencias.

He calzado babuchas de
amistad  y distancias,
y con ellas
recorro los caminos que
hasta ti me llevan
en esa hora incierta
en que te vence el sueño,
y es posible el milagro
de cauces compartidos.

                (Algeciras. Cádiz, 2010)

Mohamed Sibari tenía previsto presentar en Algeciras su última novela, basada en hechos reales que se desarrollan entre Algeciras, Gibraltar y Tánger, el día 28 de enero del próximo año, acto que seguirá adelante según sus organizadoras Paloma F. Gomá y Nuria Ruiz, ambas escritoras residentes en esa ciudad, ya que acordaron en su día realizarlo con el autor ahora fallecido, inesperadamente.
Descanse en paz el escritor y amigo, Mohamed Sibari.
                                                                         Melilla, 28 de noviembre de 2013




CUANDO UN AMIGO SE VA ALGO SE MUERE EN EL ALMA QUERIDO SIMO. PERO LA AFIRMACION DE TU AMISTAD VITALICIA QUE ME ACABA DE LLEGAR CON TU DEDICATORIA DE PUÑO Y LETRA EN LA PENULTIMA DE TUSOBRAS “ TRES ORILLAS Y DOS MARES” ME DICE QUE LA VIDA NO SE ACABA CUANDO EL RECUERDO PERVIVE.
ASI SERA CADA VEZ QUE PIENSE PASE O ESCRIBA POR “LA CALLE DEL AGUA” QUE ES EL ESTRECHO Y CUYA SAL LLEGA HASTA LARACHE. GRACIAS POR HABERNOS DESCUBIERTO LA MAGIA DEL BALCON DEL ATLAN TICO Y EL ALMA DE TU MARRUECOS. ESTA ES TU ULTIMA OBRA QUE NO SE ACABA EN EL TIEMPO.
                                                                                             José Ramón Remacha
                                                                                              Embajador de España




Evocaré aquí sólo un momento singular de nuestra amistad, ese instante en que abriste la caja literaria de Pandora. Fue aquella tarde de 1993, amigo Sibari, en que me invitaste a casa para anunciarme que te proponías publicar tu primera novela. Querías conocer mi opinión como lector y sobre todo como crítico. Hablamos de la forma e insististe en que el contenido del manuscrito se mantendría tal cual. Nuestra conversación recordaba la de unos espías que hablaban de cómo desactivar o lanzar una bomba. Poco después la novela se publicaba bajo el emblemático y extraño título de "El Caballo", una ficción sobre un atípico y fracasado emigrante, ambientada en el Larache de tiempos del Protectorado español, donde cristianos, musulmanes y judíos aún convivían en armonía. Nacía la primera novela marroquí en español. A aquel acto heroico precursor le siguió otro, más atrevido, el de crear una asociación, la AEMLE, cuyo único objetivo quijotesco era el de animar a nuestros paisanos a publicar en español, contribuir a difundir la lengua de Cervantes y, por ende, acercar a las dos orillas. No me creíste cuando te dije que acababas de abrir la caja literaria de Pandora. En efecto, aunque llevábamos tiempo publicando artículos y relatos en el semanal La Mañana, muchos de los escritores marroquíes, ahora conocidos del público, se apresuraron a sacar sus polvorientos manuscritos y, siguiendo tu acto de valentía, se pusieron a buscar apresurada y angustiosamente una editorial. Hablo de Pandora porque inmediatamente después de "El Caballo" se desataron las conocidas controversias, las denigraciones, las incertidumbres y las críticas más acerbas en torno a esta literatura peculiar.
Nuestra amistad data de los años 70. Siempre te recordaré como a una persona culta, inteligente, un narrador innato, con un sentido refinado de humor y con esa determinada vitalidad literaria tuya que perduró hasta el final. No te diré adiós, amigo Sibari, ce n’est qu’un au revoir.
                                                                                                            Ahmed Oubali



A Don Mohamed Sibari

Tu clepsidra se paró

Y la pena me ahogó.

¡Murió! ¡Murió!- pregonó la Dama Cenicienta

Tu brusca partida.

¡Ay amante de las cimas!

Tu viento desnudo se apagó

En la senda señera.

Senda desprovista de luciérnagas y tomillos.

¡Ay compañero del alma!

Tu copla inconclusa El Cielo se llevó

Venturas y faenas además.

Mas puedes descansar tranquilo:

Tus sombras sonoras te hacen gigante e inmortal.

En el Edén príncipe coronado te miro y te admiro.

                                                                   Rachid BOUSSAD







Fernando de Ágreda. Publicado en "Literatura sibariana", Larache 2011






Mohamed Sibari en una fototograía enviada por Fernando de Ágreda.



Me enteré del fallecimiento de Sibari a través del peridista Abdelkahalak Najmi elmismo día del triste suceso y supuso para mi una gran conmoción porque apenasunos días antes recibía en mi casa, firmado por él, su último libro y un ccon unade sus conferencias. A mi entender, Sibari ha sido uno de los hispanistasmás importantes de los últimos tiempos en marruecos después de Chukri, y me siento orgullosa de haber sido su amiga y confindente, en estos últimos años, enla realización de su último libro, una novela basada en hechos reales sobre Algeciras, Gibraltar y Tánger. De hecho la escritora Paloma Fdez. Gomá y yo teníamos previsto presentar su libro en Algeciras el 28 de Enero, acto que seguirá adelante, después de hablar con ella, como homenaje póstumo. No solo fue un buen escritor sino una bella persona que amaba al español tanto como a su propia tierra. Alá lo tenga a su lado.

                                                                                                                  Nuria Ruiz F.



A MI QUERIDO SIBARI
“Mi jarduina zuina...” así empezaba siempre sus diálogos conmigo...y apostillando y reforzando su frase terminaba.... ¿cuándo vienes a Larache?...” tenemos que preparar esto...aquello...o…… esto otro ¡¡...
Era incansable...su espíritu no tenia fin.. su alegría por seguir con todo lo que tenía entre manos era contagioso.
El que, en estos últimos años le hubieran hecho tantos y tantos homenajes, y que recogiera los frutos de su incansable labor de propagar el Hispanismo por todo el mundo profundizando en las relaciones Hipano-Marroquies a través de su obra literaria, le hizo más grande. .
Ese querer saber más, que nos produce su obra, su Hispanismo, su estilo propio.., todo ello a través de sus escritos e historias de su amada Larache, con congresos, doctorados, sobre su obra, transmitiéndose a todas las universidades e institutos no sólo del norte sino de todo el territorio Marroquí, asi como en universidades como la de Roma, Madrid, USA, le hicieron ver la vida con otro color. Con una mayor esperanza de futuro.
Así con ese entusiasmo renovaba sus libros, los reeditaba, sacaba nuevos y por último, hace tan solo un mes ve la luz su último libro, TRES ORILLAS Y DOS MARES, novela que rompe un poco los cánones de lo habitual en él pero a la vez divertido, sus personajes, su ambiente, hacen que mantengas la sonrisa constante a lo largo de su lectura y cuando terminas de leer te dices a ti mismo, ¿pero la historia ha terminado?
Pues parece que es corta...
Parece que tiene que tener una continuación…
Pero así era él.. así era...
Siempre decía “suiya suiya” ..mañana mas...ya verás........mañana más....
Hablaba y contabas historias y sus historias eran casi bien todas fruto de una gran carga social, moral y reivindicativa ..
De cada uno o una persona que conocía siempre tenía en su mente una historia, como las multitudes de historias que han llenado sus libros...eran su fuente de inspiración…
¿Pero son historias de verdad? le preguntaba muchas veces, cuando sentados en el balcón, teníamos un rato de charla mirando siempre el ainchaka ..su ainchaka, mi ainchaka ...y siempre con esa sonrisa, a veces asomando una pizca de ironia y a veces todo una explosión de carcajada . e .insinuando mi ingenuidad en la pregunta...me contestaba.. “Mi jarduina... ..Larache tiene muchas historias para contar, es una fuente inagotable de historias vividas, rememoradas y algunas las he vivido yo y para que todos aquellos jóvenes que no la conocen sepan y amen su tierra tanto como la amo yo, como la amamos nosotros, quiero que Alá me de fuerzas para seguir escribiendo.”
“Yo soy un lobo solitario que he luchado con la intransigencia de todos los que no han querido aceptarme, por ser como soy. Pero si he sido una persona que he convivido con todos los estamentos de esta época que nos ha tocado vivir, y esto mismo me ha dado una gran capacidad de aceptación y conocimiento de mis gentes.”
El Haketia lo dominaba a la perfección, miles de veces lo he oído hablar, cuando bajábamos, con mi madre. Era una gozada oírlos hablar a los dos y reírse por pequeñas cosas que recordaban ambos...
Dominaba el poder de la seducción de la amabilidad, del bien hacer...nunca se le oía una voz más alta que la otra….tenía miles de amigos que siempre iban a verle a su reino, su Balcón, cuando la vida le dió el mazazo de impedirle andar y aún así siempre mantuvo su sonrisa desafiando las adversidades.
Era generoso, sé que esto último no querría que lo dijera, pero sí..era generoso con todos los que a él venían en busca de ayuda.
Muy pocos lo conocían pero si todos le definían como alguien con quien se podía hablar de cualquier tema aceptando de quien vinieran.
Su último deseo era este, la presentación de este nuevo libro en Algeciras y una en Larache para el mes de Febrero.
Su deseo más intimo ver publicadas sus obras en una gran editorial..como habíamos hablado muchas veces..Una antología de sus obras…
Y esto será el mejor regalo que le podemos hacer, que su memoria nunca muera, …que siempre conviva con nosotros allá donde estemos y que sus nietos se sientan orgullosos de haber tenido un ”ba-sido” tan especial como fue Mohamed Sibari.
Habrá miles de historias escritas por todas partes y por todos los que lo queríamos para que, siempre esté vivo entre nosotros. Amén.
¡Te extrañaré mucho mi querido amigo.¡

                                                                                                  Angeles Ramirez (Angie)
                                                                                                ASOCIACION XENIA
                                                                                   Para la Cooperación al Desarrollo



LA ÚLTIMA OBRA DE ESCRITOR MOHAMED SIBARI

Por Abdelkhalak Najmi


El escritor larachense Mohamed Sibari recién fallecido, a los 68 años, el pasado miércoles 28 de noviembre en su ciudad, Larache tiene ya lista una nueva novela en español ´Tres orillas y dos mares´.
La obra ´Tres orillas y dos mares´ es una novela de 109 páginas y cuenta la historia de un tangerino llamado Loutfi Merchani que trabajaba en un barco, que hacía la travesía de Tánger a Gibraltar y viceversa.
El marinero entabló una relación amorosa con su compañera de trabajo, una inglesa llamada Mery. El padre de Loutfi no quiere que su hijo se casara con una cristiana sino con una musulmana tangerina.
En paralelo, la novela ´Tres orillas y dos mares´ cuenta, además de la historia de Loutfi, hechos históricos tales como: el cierre de la verja entre España y Gibraltar, la independencia de Marruecos y el fin del estatuto de Tánger como ciudad internacional.
El libro ha sido editado por la editorial Slaiki Fréres (Hermanos Slaiki) 2013, mientras tanto, la portada fue diseñada por Rachid Hanbali y la poeta española Paloma Fernández Gomá ha escrito el prólogo de la novela abordando el tema de ´La mujer en la obra literaria de Mohamed Sibari´.
El escritor marroquí Mohamed Sibari tenía previsto presentar su libro en Algeciras este año y en Larache en febrero de 2014. Este es un de los correos que me mandó el escritor larachense el 25 de octubre de 2013 sobre la presentación de su última novela: “El lunes mandaré algunos libros a Paloma Fernández Gomá y Nuria Ruiz. Ellas harán la presentación en Algeciras en noviembre y yo la haré en Larache en febrero. Por el momento no podré ir a España”.
En otro de sus mensajes decía: “Estas invitado desde ahora tú y Nuria. Se hará en la Delegación de Cultura en Larache, Inchalah” y sobre su última novela afirma: “Bien y el último libro ha sido un éxito”.
Hay que señalar que las obras del escritor Mohamed Sibari, incluida la última, se venden en la editorial Hermanos Slaiki, la librería Des Colonnes y la librería Les insolites, en Tánger y en la propia casa-museo de Mohamed Sibari en Larache.


LARACHE, SIN SIBARI
Sergio Barce, diciembre 2013

Este fin de semana lo he pasado en Larache. De camino al hotel, vi la fachada del antiguo edificio del Café Central medio cubierta con un cartel anunciando la presentación de un libro de Hassan Tribak. Ya no está el café desde hace mucho tiempo. Y había una silla vacía abandonada junto al portal del edificio.
Este fin de semana lo he pasado en Larache. Ha sido una escapada corta pero, como siempre, intensa. En cuanto llegué, pasé por la casa de Sibari y di el pésame a la familia. Ya han pasado nueve días desde su pérdida. Su hija María me invitó a subir al salón en el que su padre solía recibirme, nos sentamos y hablamos de él. El hermano de Sibari estaba a su lado, muy callado, asintiendo con la cabeza cada vez que yo le decía a María cuánto íbamos a echarlo en falta.
Me contó que murió al amanecer, y que esa noche Sibari comenzó a decir cosas sin sentido y también que se notaba muy cansado. Le pesaba la vida. Hablamos de los tiempos en los que estuvo con mi abuelo, y de los tiempos en los que estuvo con mis padres, especialmente con mi madre, y de los tiempos en los que estuvo conmigo. María asentía, y susurraba un “lo sé” suave y dulce.
Me contó que después de editar su nuevo libro, su padre iba a dedicárselo, como con cada uno de sus anteriores publicaciones, pero que cuando iba a hacerlo no encontró un bolígrafo a mano y lo dejaron para más tarde, y ahora tiene su novela sin las palabras que iban a ser solo para ella, y había un su voz un leve reproche dirigido a sí misma por no haber buscado en aquel momento ese bolígrafo. Y noté en María una congoja, una pena profunda, como si hubiera perdido lo último que Sibari podía regalarle.
Le conté entonces que tres días antes de fallecer, su padre me había enviado un mensaje para pedirme mi dirección de correo postal porque la había perdido, quería enviarme su última novela.
-Es un libro sibarístico –me escribió con su guasa habitual.
Le contesté en seguida, pero no tuvo tiempo de hacerlo.
María se levantó, entró en la habitación de su padre y me trajo un ejemplar. Le dije que no se preocupara, que lo compraría, pero ella insistió diciéndome que Sibari, como siempre había hecho, me lo habría regalado. Solo dijo eso, pero fue como si me confesara lo mucho que me había querido su padre. Ahora tengo el libro aquí, junto al teclado de mi ordenador mientras escribo este texto, y noto la cercanía de Sibari.
Le di las gracias a María, que estaba muy emocionada, y nos despedimos, y luego hice lo mismo con el resto de la familia que estaba en la casa. Yassín ya se había marchado hacía pocos días, así que no pude verlo.
Este fin de semana lo he pasado en Larache. Había algo extraño, una invisible niebla amarga en el aire y que se respiraba por sus calles, un aroma de ausencia.
En cada conversación surgía inevitablemente el nombre de Mohamed Sibari. Los que me conocen, sabían de nuestra estrecha relación y me hablaban de él y de que ya no lo veremos nunca más. Es raro imaginar Larache sin Mohamed Sibari. Es como si hubiesen derribado un edificio emblemático y ahora solo quedara un solar vacío en el que fuera imposible construir de nuevo.
Este fin de semana lo he pasado en Larache. Desde el Balcón del Atlántico miré al balcón de su casa, pero no había nadie. Mohamed Sibari ya no se asomará a él para ver el mar, ni tampoco nos verá llegar como antes, ni nos saludará desde allí agitando un brazo al pasar bajo su casa, y eso hará que nos convirtamos en forasteros al cruzar la calle de la Plaza.
Asistimos por la tarde al concierto que daba el grupo flamenco del Conservatorio de Córdoba en el Cine Avenida, y en el que también actuaron los músicos del Conservatorio de Larache. Fusionaron “La Tarara” y resultó electrizante. Ernesto Blanco, director del Conservatorio cordobés, y nacido en Larache, dedicó el concierto a Mohamed Sibari. Luego, hablamos de él. Nos parecía mentira que ya no estuviera allí.
Me encontré en la platea a Mohamed Laabi, y Sibari ocupó parte de nuestra conversación.
-Laabísticamente hablando –solía decir Sibari cuando Laabi comentaba algo, durante aquellos días en los que solíamos vernos en el Café Central.
Este fin de semana lo he pasado en Larache. Qué extraño imaginarla sin Sibari. Ahora pienso que se ha ido despidiendo lentamente, que a causa de su enfermedad optó por una retirada silenciosa y humilde. Primero abandonó la terraza del Central, donde siempre lo encontrábamos al llegar de regreso, charlando, riendo, tomando su té con azahar. Y aunque resistió cuanto pudo, primero con sus muletas, luego con la silla, acudiendo puntual a su cita diaria, en cuanto cerraron el Café todo cambió. Fue como si le impidieran el paso con un muro infranqueable. Luego, dejó de ir a la Casa de España, y sus salidas se fueron espaciando, hasta que en los últimos tiempos apenas abandonaba su casa. Facebook se convirtió para Sibari en su ventana al mundo y en su balcón privado que se comunicaba con los balcones de sus amigos.
Este fin de semana lo he pasado en Larache. Y ya no he visto a ese hombre que antes caminaba a paso ágil y rápido pulcramente vestido con su chaqueta azul marino de doble pecho y botones dorados, camisa blanca inmaculada y corbata oscura, pantalón gris, zapatos negros, y su gorra a cuadros y su bufanda. La sonrisa brillante en medio de su rostro, los ojos achinados cuando reía, tras la montura dorada de sus gafas, y una broma preparada en los labios.
-Si vienes y no me ves, es que estoy del revés.
El Café Central de la plaza de la Liberación sigue cerrado. Ya no hay mesas alrededor de su fachada. Tampoco hay voces pidiendo a Hamid té, café o una botella de agua Sidi Alí. Ya no hay nadie que pida permiso para sentarse al lado de Sibari, ni de ninguno de los parroquianos habituales. Ya no se escuchan sus frases al saludar a un amigo que pasa.
-Perdóneme que no me levante, joven –le decía a un hombre mayor que le estrechaba la mano, Sibari sentado en su silla de ruedas, sonriendo.
Este fin de semana lo he pasado en Larache. Solo hay recuerdos vagando alrededor, y una sola silla junto al portal del edificio del Café Central. Una silla abandonada que nadie ocupará jamás.
Este fin de semana lo he pasado en Larache. Y Sibari ya no estaba.


DESDE MI VAGÓN DE TERCERA
(Homenaje a Si Mohamed Sibari)
                                               Poema de  Abdelatif Limami




Ayer te vi,
Y ayer mismo te perdí.

Y me acuerdo,
Que desde tu sillón de primera,
Con tu perspicaz sonrisa,
Regalaste a mi alma pajiza,
Su billete para Tetuán,
En su vagón de tercera.

Me dijiste que un nuevo  barco iba a atracar,
En las orillas  de un Larache sin mar,
Despojado de su balcón,
Y del grato recuerdo,
Que antaño,
La diversidad,
Supo celosamente guardar.

El barco que me anunciaste,
Y que  tanto esperabas ya atracó,
Como otros,
Entre pinchitos y babuchazos,
Juderías  y regulares sombríos.

Como huérfanos,
Embarcaremos en él,
Escarbando con sollozos,
Los gratos recuerdos,
Que destruyen otros,
Los forasteros.
   
                     

viernes, 29 de noviembre de 2013



San Pablo de Buceite  6 y 7 de diciembre de 2013
Lugar de celebración: Casa de la Cultura - Enrique Tierno Galván.
Información: juntamunicipalsanpablo@gmail.com
Tel: 956 64 22 05
Organiza:
Junta Municipal de Distrito de San Pablo de Buceite
Colabora:
Ayuntamiento de Jimena de la Frontera

IX  JORNADAS DE INTERPRETACIÓN DE LA CUENCA DEL RÍO GUADIARO
“ECOSISTEMAS DEL GUADIARO, SETAS, BIODIVERSIDAD,
LOS ALCORNOCALES Y CETÁCEOS DEL ESTRECHO”
PROGRAMA
Viernes, 6 de diciembre
18:30 horas:
Inauguración de la exposición fotográfica para todo el público.
19:00 horas:
Conferencia: “Los bosques del Guadiaro y sus setas”.
Ponente: Manuel Becerra Parra. Técnico Superior en Gestión y Organización de los Recursos Naturales y Paisajísticos.
20:00 horas:
Conferencia: “Biodiversidad y su conservación”.
Ponente: INVITADO DE HONOR, Raimundo Real Giménez, Catedrático de Zoología en el departamento de Biología Animal de la Universidad de Málaga.
21:00 horas:
Entrega de premios del VIII Concurso Fotográfico “Cuenca del Río Guadiaro”.
Sábado, 7 de diciembre
9:30 horas:
Salida hacia el Poblado de “El Corchado” para que los más pequeños realicen distintas actividades orientadas al conocimiento de la fauna, flora y biodiversidad del entorno del río Guadiaro. Se recomienda llevar bocadillos para el almuerzo que será en el Poblado sobre las 13:00 o 13:30. A las 14:00 o 14:30 está prevista la vuelta a San Pablo de Buceite (tanto la ida como la vuelta se realizará a pie, pero quien lo desee puede llevar su propio vehículo).
18:00 horas:
Conferencia: “Situación del alcornocal en el Parque Natural Los Alcornocales”.
Ponente: Raúl Ortega Cabra. Ingeniero de Montes por la ETSIAM de Córdoba.
19:00 horas:
Conferencia: “Identificación de cetáceos del Estrecho. Residentes, migradores y principales problemas de conservación”.
Ponente: David Romero Pacheco. Licenciado en Biología Animal por la Universidad de Málaga.
20:00 horas: Exhibición de la película-documental HOME, y clausura de las Jornadas.

lunes, 25 de noviembre de 2013

LA SONRISA DE ANA -historias de posguerra- de Encarna León. GEEPP Ediciones. Melilla  2013
 Por Paloma Fernández Gomá

La poeta Encarna León, autora de numerosos cuentos infantiles, acaba de publicar su primera novela corta: La Sonrisa de Ana.
Encarna León en esta novela nos desvela un tiempo pasado, el de la posguerra española, donde la mujer es el tema principal de la historia . Maribel, el personaje protagonista, encarna  toda una secuencia de datos relevantes que caracterizan a la mujer de la década de los años cuarenta. Una mujer sometida a su época, donde las costumbres incardinadas en una regla general: sus labores y el sometimiento a la voluntad masculina son una constante, y salirse de estas normas suponía ir contra corriente.
La exposición que Encarna León hace de los hechos nos traslada a otra época, donde la mujer tenía mucho que recorrer para hacer valer sus derechos de igualdad que como persona le pertenecen: El derecho a decidir sobre su propia vida, el derecho a ser respetada, a estudiar, a trabajar, a ser ella misma frente al mundo que le rodea, alejándose de todo “paternalismo”.
Toda una serie de vivencias de una generación pasada  donde la mujer era relegada a la voluntad del hombre se evidencia en esta novela.
Maribel es el personaje central de la novela de Encarna León, cuya voluntad es anulada por la de su padre, Andrés,  un hombre violento, posesivo y bebedor. Su madre, Marta, es la mujer doblegada y humillada que recibe malos tratos físicos y psíquicos por parte de su marido, sobre todo cuando está bebido.
Luis es el amante perfecto, novio formal y considerado de la época, que rompe el sistema preestablecido de su tiempo para poder estar con Mabel, como él llama a Maribel.
Ana es el fruto del amor entre Maribel y Luis, los dos protagonistas, y también es la promesa de un tiempo nuevo a donde mira su madre, Maribel, para dar por cerrado un pasado de abstinencia social que le obliga a huir de su casa paterna, para alejarse de la intransigencia de su padre y unirse a Luis, su novio de siempre.
El nacimiento de su hija Ana es la llave para poder alejarse de un reducto social que la privaba de libertad. La llegada de su hija Ana es el desencadenante de una realidad abierta a la renovación, donde la unión de los dos jóvenes obtiene todos los parabienes; ya que él ha “cumplido” en pro del ser que han engendrado. Cumplido pues, queda el precepto de la época y  Maribel puede mirar hacia el futuro.
La novela reúne numerosos datos tantos psicológicos como sociales que va desgranando la autora en su historia, a lo que también  hemos de sumar la magnífica descripción de lugares que nos ofrece Encarna León a través de una narrativa bien trazada y fluida , donde los  hechos transcurren hermanados a los personajes y su entorno, de forma disciplinada y plena de expresión, coordinando acontecimientos y situaciones.
Hay lugares emblemáticos en la narración como el ventanuco a través del cual transcurre buena parte de la vida de los protagonistas. El pequeño huerto de la casa de Luis o la tienda-hogar de los padres de Maribel. Toda una invitación de nuestra autora para descubrir el entorno de los años cuarenta. También a la novela se suman costumbres, como la venta ambulante de agua, las corridas de toros a las cinco empunto de los domingos o los paseos festivos de muchos granadinos por la “Redonda”
( Camino de Ronda ) donde compraban naranjas y veían pasar el tren con destino a Ronda.
Pero la novela de Encarna León no es sólo el reflejo de una época, es ante todo una toma de conciencia de muchas situaciones y actos que la mujer ha tenido que padecer durante mucho tiempo y que aún soporta, como son los malos tratos.
La novela invita a la reflexión y a considerar el cambio vivido desde los años cuarenta, hasta la Transición del año 76, y desde esta fecha hasta nuestros días, donde se han logrado los derechos plenos de la mujer, una convivencia de equilibrio entre hombres y mujeres y una sociedad abierta al dialogo con sus principales necesidades cubiertas, y que muchas veces camina hacia un consumismo sin límites, en el que los valores son invertidos. Es aquí donde nos detenemos ante la narración de Encarna León para considerar conductas basadas en valores ( hoy ausentes) como es el respeto, el amor, la entrega, el esfuerzo...
Existe pues en LA SONRISA DE ANA una llamada de atención, un eje común entre el pasado y el presente de la mujer actual en España. Unos valores que llegan a la sociedad de hoy sin fecha de caducidad, que no prescriben, por el contrario obtiene vigencia y deben sumarse a los logros obtenidos por la mujer en plenitud de sus derechos.
Encarna León nos narra una historia real – imaginaria donde la mujer es el centro en el entorno de una época de luces y sombras de la que somos herederos.
El libro toca temas de enorme sensibilidad y que merecen ser tratados como objetivos de debate sobre la mujer; tal es el caso de los malos tratos. Tema muy amplio con muchas consideraciones educativas, sociales, coyunturales o psicológicas que darían lugar a multitud de preguntas como por ejemplo: ¿por qué la mujer es el objetivo de la ira de muchos hombres? Originado diferentes tipos de malos tratos: el psicológico y el físico.
Nuestra autora en unas palabras de introducción hace un planteamiento paralelo al que acabo de expresar, diciendo: La SONRISA DE ANA, pequeña obra en su estructura, pero profunda en vivencias, podría ser herramienta para plantear debates de actualidad: Me atrevo a dar un título: La mujer de la posguerra. Miradas desde el siglo XXI: avances, carencias y retos.
Creo que esta pequeña reflexión de la autora debe de ser el epílogo de la suma de voluntades en rigor de la herencia recibida, donde debemos de analizar el antes y el después de la mujer en la actualidad.
Una novela corta basada en hechos reales donde la imaginación de la autora va trenzando toda una historia de vivencias, que nos sugieren conductas, posicionamientos, realidades de una historia que nos ha conducido hasta donde estamos.

sábado, 9 de noviembre de 2013


                                                                       

Portada del libro Coeurs absents del escritor marroquí francófono Mohamed El Jerroudi.


COEURS ABSENTS de Mohamed El Jerroudi. Éditions du Cygne, Paris ( Francia).

Por Paloma Fernández Gomá

Mohamed El Jerroudi poeta marroquí de expresión francesa es el autor del libro Coeurs absents poemario que recoge un total de treinta y tres poemas escritos en francés y editado en Francia, donde el lirismo poético de este autor relevante en el marco de la literatura franco – marroquí nos brinda todo un retablo de sentimientos personales relacionados con sus vivencias y el sentido que en él tiene la muerte y la contemplación de la naturaleza a través del cielo y la tierra, elementos circunstanciales de una vida terrenal que contempla un espacio interior donde priva el sentimiento que obliga a mantener una constante única que encierra el marco de una serie de experiencias vitales, que son el soporte de poemas capaces de dar cuerpo, voz y palabra a las razones del silencio, al pasado inmóvil, a la balanza del destino o a las mariposas del Estrecho.

En Coeurs absents, poema que da título al libro, Mohamed El Jerroudi se pregunta por el día de la resurrección: ¿ estamos condenados a dar vueltas sobre nosotros mismos? o seremos un simple nombre. Nosotros somos poseedores de la vida y de la muerte para comprender lo inexplicable, toda la savia de la tierra y derramarla sobre la arena del desierto, todas las riberas del mundo para aproximar una única esencia natal ( au coeur de ton pays natal ).

El Jerroudi se considera ciudadano del mundo y por sí , es poeta errante que busca el mensaje de las dos orillas en las Mariposas del Estrecho, en las horas del alaba o en los gestos mudos de las palabras y en las huellas del sudor.

El Jerroudi es el poeta exponente de una memoria colectiva de aquellos poetas que observan en la naturaleza el mensaje de los signos que conducen nuestra vida hacia las sendas de un origen común para el hombre; que no conoce fronteras, ciudadano del mundo o último romántico del siglo XXI que promete la aventura de lo “conocido” para saberse miembro inexcusable de una sociedad laberíntica que debe buscar en sus orígenes el camino hacia el futuro: “ no hay nada nuevo bajo el sol” y así nos lo transmite Mohamed El Jerroudi en su poema Transe ( Zozobra), donde podemos leer:

Mis palabras henchidas danzan

con el temblor de un cuerpo

nacido en el extremo de su amplitud

como una mano sembrada de estrellas.

Cada tarde escribo lo indecible,

el recorrido de las fisuras de las heridas

fluye hacia la sombra;

en la faz poblada de sueños borrados

la zozobra me cuenta su sentencia,

un lenguaje habitado de deseos

amontonados en un pedazo de carne

coloreada por el humo y las cenizas.

Mis ojos beben el reflejo de los colores

al ritmo de soplos perdidos.

Jamás la voz de la noche

golpea los sonidos sofocados,

los gestos mudos buscan palabras

en las murallas de mi memoria.

Mi mano busca el camino de mis ancestros,

las huellas del sudor en el perfume de la arena,

huella vacía en su boca de fuego.

Como apunta Jean Botquim en su prólogo, las palabras de El Jerroudi hacen danzar la mente y nos cuenta como el tiempo nos va devorando y nos desnuda ante la muerte; pero su poesía también celebra la vida y la belleza.

Coeurs absents es un poemario lleno de espiritualidad envolvente que aproxima la tierra al cielo y eleva el alma del hombre hacia senderos de paz contemplativa.

jueves, 7 de noviembre de 2013

                                  ENCUENTRO HISPANO MARROQUÍ EN CÁDIZ Y JEREZ.
                                                  -MARRUECOS EN ESPAÑA-
                                  VISITA DE LA CASA DE LA POESÍA DE MARRUECOS A CÁDIZ
                                     
                                                 Del 4 al 6 de noviembre de 2013
 Los puntos de encuentro serán:
Biblioteca Pública Provincial de Cádiz, Fundación Caballero Bonald, Ateneo de Jerez de la Frontera, Facultad de Filosofía de la Universidad de Cádiz.
INVITAN: La Fundación Tres Culturas del  Mediterráneo, el Ministerio Encargado de los Marroquíes Residentes en el Extranjero y el Centro Andaluz de las Letras.
ORGANIZAN:  Junta de Andalucía, Fundación Tres Culturas del Mediterráneo, Marrocains du Monde.
COLABORAN: Puerto de la Bahía de Cádiz, La Casa de la Poesía en Marruecos, Universidad de Cádiz, Universidad Autónoma de Madrid, Ayuntamiento de Jerez, Fundación Caballero Bonald, Ateneo de Jerez.

Programa del Encuentro Hispano Marroquí celebrado en las ciudades de Cádiz y Jerez de la Frontera, durante los días 4, 5 y 6 de noviembre.

Día 4 de noviembre
18:00-18:30h.
Recepción a cargo del Presidente de la Autoridad Portuaria
de la Bahía de Cádiz, José Luis Blanco Romero.
Instalaciones Autoridad Portuaria de la Bahía de Cádiz.
18:30-20:30h.
Encuentro entre los poetas de las dos orillas.
Biblioteca
Pública Provincial de Cádiz.
21:00h.
Cena de bienvenida.
Intervienen:
Poetas marroquíes:
Hassan Najmi, Mourad El Kadiri, Boudouik Benamar, Azrahai Aziz, Khalid Raissouni,
Ahmed Lemsyeh, Jamal Ammache y Mohamed Arch.
Poetas gaditanos:
Jesús Fernández Palacios, José Manuel García Gil, Manuel Jesús Ruiz Torres, José
Manuel Benítez Ariza, Felipe Benítez Reyes, Pilar Paz Pasamar, Javier Vela y Mauro
Quiñónes.

Día 5 de noviembre
10:30-13:00h.
Encuentro informativo entre medios de comunicación y
poetas marroquíes/poetas y especialistas españoles.
Fundación Caballero
Bonald (Jerez de la Frontera).
Los poetas recitarán una selección de poemas en árabe y serán, a su vez, recitados en su
versión al español.
Intervienen:
Poetas marroquíes:
Hassan Najmi, Mourad El Kadiri, Boudouik Benamar, Azrahai Aziz, Khalid Raissouni,
Ahmed Lemsyeh, Jamal Ammache y Mohamed Arch.
Especialistas y poetas gaditanos:
Paloma Fernández Gomá, Patricio González y Josefa Parra.
13:00-13:15h.
Entrega de placas conmemorativas por parte de la Casa de
la Poesía de Marruecos.
19:00 -20:30h. Lectura pública de poemas. Ateneo de Jerez de la Frontera.
Intervienen:
Poetas marroquíes:
Hassan Najmi, Mourad El Kadiri, Boudouik Benamar, Azrahai Aziz, Khalid Raissouni,
Ahmed Lemsyeh, Jamal Ammache y Mohamed Arch.
12:00-12:30h.
También están citados los poetas gaditanos: Poetas gaditanos:
Josefa Parra, Paloma Fernández Gomá, Dolors Alberola, Domingo F. Faílde, Mercedes Escolano, Blanca Flores y Yolanda Aldón
  
Día 6 de noviembre
12:00-12:30h. Recepción en el Aula Magna de la Facultad de Filosofía y
Letras, Universidad de Cádiz.
12:30-13:30h.
Presentación por parte del decano de la Facultad de
Filosofía y Letras, Jacinto Espinosa García. Entrega de placas
conmemorativas por parte de la Casa de la Poesía de Marruecos.
Sesión de trabajo en el Aula Magna de la Facultad de Filosofía y Letras.
Intervienen :
Alberto Romero Ferrer, director del Departamento de Filología; Ignacio Ferrando
Frutos, coordinador del Área de Estudios Árabes Islámicos y Juan José Téllez,
director de programas y contenidos del Centro Andaluz de las Letras.
Poetas marroquíes:
Hassan Najmi, Mourad El Kadiri, Boudouik Benamar, Azrahai Aziz, Khalid Raissouni,
Ahmed Lemsyeh, Jamal Ammache y Mohamed Arch.
Poetas gaditanos:
Jesús Fernández Palacios, José Ramón Ripoll, José Mª García López, Pilar Paz
Pasamar, Virtudes Reza, Blanca Flores, Felipe Benítez Reyes, Manuel J. Ruiz Torres,
Yolanda Aldón, Juan José Sánchez Sandoval y Mauro Quiñones.
13:30-14:30h.
Lectura pública de poemas y debate.
16:30-19:00h.
Visita guiada por Cádiz.
22:00h
Cena de clausura del Encuentro Hispano-Marroquí.
 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------
En el encuentro informativo celebrado el día 5 en la biblioteca de la Fundación Caballero Bonald entre medios de comunicación y poetas marroquíes/ poetas y especialistas españoles; se consideró el valor trascendental de la palabra, que va más allá de fronteras o pensamientos. La palabra como nexo de unión, compromiso ineludible y herramienta entre culturas: “ Porque lo importante es el compromiso, la palabra  es lo que nos une. Un hermanamiento entre culturas”( puntualizó Paloma Fernández Gomá, según información de diariodejerez.es ).
Entre las conclusiones a las que se llegó cabe destacar que la palabra a través de la cultura es una extensión de la cuestión política, una pregunta existencial del yo, del sujeto del cual emana la comunicación; así pues la poesía es un dominio del que penden muchas culturas y orillas.
Si la poesía es una cuestión existencial, un viaje hacia el interior, lleno de concomitancias exteriores; debe de llevar implícito el compromiso con todos aquellos valores estéticos y éticos que el poeta determine, sin olvidar la amistad solidaria
( apuntaba el poeta  Jamal Ammmche ).
Khalid Raissuni también valoró estas cuestiones como necesarias, así como el resto de participantes, del que formaba parte la periodista y poeta Yolanda Aldón.
Toda producción creativa necesita ser traducida para poder acercarse a los lectores. Así pues existe una relación intensa entre poetas españoles y con España desde Marruecos a través de la Casa de la Poesía, donde se ha traducido la obra notables poetas españoles. Se dijo que hay que mantener  este vínculo con España y con los poetas españoles manteniéndolo a pesar de la crisis, pues si el momento es perecedero y la crisis pasará, hay que perseverar la palabra, porque ella no pasa, siempre es testimonio.
El poeta Khalid Benkasi apuntó que dentro de la crisis económica, también existe la crisis de la poesía de la cual no suele hablarse y que se vive en las dos orillas. Un consumismo sin freno y la falta de valores sacude nuestra sociedad y sobre este tema conviene reflexionar con el diálogo que puede ser el centro de toda referencia para relacionarse; hay que buscar los medios para desarrollar el diálogo más alto y edificante,  que es sin duda alguna, el poético.
En este debate también se habló de la política como medio para incentivar cultura y por consiguiente la poesía.  Los políticos pasarán, pero queda la palabra, el verso para perpetuar la memoria común de las dos orillas. El poeta siempre será testigo de su tiempo, el que deja la marca de un legado intemporal perpetuado en los signos de su obra, como último vestigio de un tiempo que fue.
                                                      --------------------------------
 ALGUNAS FOTOGRAFÍAS DE LOS ACTOS DESARROLLADOS EN JEREZ DE LA FRONTERA

                                  Coloquio en la Biblioteca de la Fundación Caballero Bonald

Khalid Raissuni y Paloma Fernández Gomá
Paloma Fernández Gomá y Pepa Parra
Patricio González, Pepa Parra, Yolanda Aldón y Paloma Fernández Gomá
Lectura de Paloma Fernández Gomá en el Ateneo de Jerez
Grupo de poetas marroquíes y españoles en el Ateneo de Jerez de la Frontera. Entre ellos podemos ver a Khalid Raissouni, Yolanda Aldón, Paloma Fdz. Gomá, Dolors Alberola, Domingo Faílde, Blanca Flores y Pepa Parra. (Fotos del álbum de P.F.G)